Blog

achteruitbeeldwerper

In mijn eerste jaren als predikant, had ik thuis een kritische meelezer. Geen enkele preek werd gehouden of zij moest die eerst gelezen hebben en van commentaar voorzien. Dat is al lang niet meer zo. Ze vertrouwt het me inmiddels toe. Maar als het erop aan komt, zoals afgelopen zondag bij de verbintenis in Vries, dan wil ze graag vooraf inzage:
“Waarom gebruik je het woord ’template’ in je preek? Zeg toch gewoon: model. Onnodig, die interessant-doenerij met zo’n Engels woord.”

Vandaag lees ik in de krant een artikel over de Stichting Taalverdediging die strijdt voor onze Nederlandse taal en tegen onnodig gebruik van vreemde talen, met name Engels. En dat doet me weer denken aan een leraar Nederlands op de middelbare school, die zichzelf taalpurist noemde. Hij was niet zo fanatiek, want afkomstig van Urk had hij een aversie tegen fanatici ontwikkeld, met name op geloofsgebied.
Ik bewaar goede herinneringen aan hem. Hij was één van de weinige docenten, die ons als leerlingen serieus nam en als gelijkwaardig behandelde. Mijn liefde voor de poëzie is ergens tijdens zijn lessen begonnen. Hij leeft al lang niet meer, maar onlangs sprak ik iemand die hem ook heeft gekend. Het was fijn om samen herinneringen op te halen.

Zo vertelde hij ooit eens trots in de klas, dat hij hoogstpersoonlijk de Nederlandse taal had verrijkt met een nieuw woord. Want zijn alternatief voor het Engelse woord overhead-projector had hij teruggelezen in een wetenschappelijk artikel, en zoals iedereen weet, dan telt het pas echt (hoewel het niet in Van Dale terug te vinden is….).

Overheadprojector?
Ik heb er een plaatje bijgedaan voor de jonge lezers….

Benieuwd hoe mijn leraar Nederlands vandaag de beamer zou noemen?

Previous Post Next Post

1 Comment

  • Reply Kees Richters 21/01/2015 at 21:27

    Gewoon: projector?

  • Leave a Reply